PoPoLoCrois
(2003)
Episode 1 - "Adventure in the Small Dragon Shrine"
Current status: subtitled (ver3, TV source, high
quality).
Torrent available in a pack with ep 2. Get it right
here!!
SSA subtitle files here,
instructions for usage here.
Nitpicks:
* Well, despite trying to be ultra-professional and such, I STILL
encoded the dang thing with two different "watch TV in a well-lit room"
warnings, one of which is timed improperly. GAAACK!!
* Also, the karaoke subtitles are a wee bit off in the intro song,
though they still look pretty sweet. (:
Other than that, nothing, really... I fixed up the one typo and the
section that needed italics, and the video quality is super-high now --
very noticeably different. Plus, ya' can't beat karaoke subtitles, now,
can you. (:
Note that a ver3 exists for this episode as well, and is available in a
pack with episode 2. The most striking difference between ver2 and ver3
is that ver3 actually has slightly LOWER video quality. It has been
re-encoded with an 1197 kbps bitrate so as to keep the filesize under
233 meg. This way, 2 other episodes can fit on CD with it, instead of
just 1. Also, one line near the beginning has been "tweaked" to make
its meaning slightly clearer (very minor, and I doubt anyone questioned
it), the extraneous "watch TV in a well-lit room" warning has been
removed, and the big chunks of continuity notes seen throughout the
episode have all been moved to the opening or ending credits, so as not
to distract from the show.
Overall:
I'm overall rather proud of my translation in this episode, and I think
it may even flow more smoothly than episode 13. It wasn't too tough to
translate or subtitle, either. Overall, not a very difficult episode to
work with, and a pretty decent start to the series.
Special thanks to Celes Aurivern for her help in
translating "Nama Pietoro" into "Pietoro in the flesh"... I was having
the hardest time figuring out how to translate that, since a direct
translation of "raw Pietoro" would just be silly. (:
Also, big thanks to Daniel Widegren for providing higher-quality raws,
and SaiyaMan for helping me out with the karaoke subtitles. (: